Call our language experts today 1.801.355.3775

facebook twitter image image

Why inlingua Utah?

Whether you live in Salt Lake City or elsewhere, it can be difficult to find a high-quality and professional French tutor.  French is not as widely spoken as some of the other popular languages in North America, but there are several good French tutors in Salt Lake City at Inlingua Utah who can help you learn the language quickly.  Finding a professional language tutor in this city is not as difficult as you may think, and we can connect you with the perfect option based on your goals and requirements for learning the language. Just give us a call today and ask us any questions you may have about learning French, and we will find you an appropriate tutor.

Set up a meeting with any potential French tutor

It is a good idea to meet with your French tutor in Salt Lake City before you hire them, as this will give you the opportunity to ask questions and get more information about their experience level.  Make sure that they have extensive experience teaching French and learning it, whether they are a native speaker or a person who lived in a French speaking country, and check their academic background. Don’t hire someone without first meeting them and ensuring that they will be able to help you learn French at the speed that you need and with a high level of accuracy. If you learn the language the wrong way, you’ll then have to “unlearn” it before starting over again.

Consider online tutoring

At Inlingua Utah, we offer online tutoring and online classes which can be an excellent way to learn French if you don’t live in the Salt Lake City area.  Online tutoring is very popular these days because you can simply log onto your computer and start learning French anytime that you want.  You can set up regular French lessons and then learn the language on your own with a wide range of different online tools and online courses. Many people have had great success learning French in a very short period of time with this type of training, as it combines both private instruction and the flexibility of an online course.  If you are a self-starter and motivated to learn the language, you’ll probably do better with this type of structure.

Don’t just look in your area

You don’t need to limit yourself just to your own area when looking for a French tutor. We have several excellent and skilled French tutors in our area for those that live here, but if you happen to live outside of Salt Lake City you can still hire our French tutors for online language training.  This is often necessary to find a skilled and high-quality French tutor, to so be sure to ask us about our online training options. You will be able to complete your course at your own pace and set your own hours. This gives you the flexibility to learn French whenever it is the most convenient for you. Call us today at 1-801-355-3775 for more information about our training options.

It can sometimes be difficult to find the right Spanish tutor whether you are looking online or locally. We offer several professional Spanish tutors in Salt Lake City who can assist you online, in person, or in our classes.  Our tutors have helped hundreds of people learn the language in a short period of time. They also know how to customize their lessons based on the experience level of each of their students. You don’t want to choose a Spanish tutor with limited experience because your training will be subpar in most cases.  Taking the time to find the right company or tutor will make all the difference as you learn Spanish.

Get information about their background and experience

Whether you were just starting out as a beginner or have more experience with Spanish, you will want to work with a tutor who is very experienced.  Try to get as much information as you can about any tutor that you are considering.  Ask them how long they have been teaching Spanish, where and how they learned Spanish, if they have any experience living in a Spanish speaking neighborhood or country, and how confident they are in teaching you.  Don’t just take anyone’s word for it either, try to contact any former students or get a copy of their resume.  Although it may seem like a lot of work, it is well worth it, because if you find the right tutor you will learn the language much faster and more efficiently.

Talk to them before you hire them

Most Spanish tutors will speak with you and give you a free consultation to explain how they can help you learn the language and what their specific lesson plan would be.  It is a good idea to schedule this meeting prior to hiring any Spanish tutor that you are considering.  Even if it’s only a 10 to 15-minute meeting, you can have all your questions addressed and get a good idea about how your lessons will go once you start. Be sure to ask any questions that are on your mind during this consultation, such as questions about how quickly you will be expected to progress, your tutor’s experience or anything else.  Anyone who is not willing to fully answer your questions is probably not worth considering.

Consider attending a group course

A Spanish tutor in Salt Lake City is not always the first and best option when it comes to learning Spanish. You may do much better in a group setting and save money in most cases. Individual instruction will usually be most costly, although it can be very effective to learn Spanish with a specific lesson plan based on your experience level.  A group course can be just as good in some cases because you will get to speak the language among your peers in a structured and organized format. We can help you find the perfect training option, whether it is learning from a Spanish tutor, taking a self study course, or taking one of our local Spanish courses in Salt Lake City, so give us a call at 1-801-355-3775.


If you need a translation, you may be tempted to use an automated translator, as there are a wide number of different options available online. You can use Google or many other online services that claim to offer high-quality and accurate automated translations. However, if you have any important purpose at all for your translation, these services will not be sufficient. You will end up getting a translation that is often rife with inaccuracies, grammatical problems and a range of other issues.  In most cases, it is much better to hire a translator with experience in the languages that you are translating.

Automated translators create inaccurate documents

Unless you were planning on using your translation for the most casual of purposes, automated translators will not work for what you need.  Any translation that must be used for a job, medical, or legal reasons needs to be very accurate, and in many cases, it should be certified as well.  Automated translators create documents that are very rough and need several edits to be accurate.  Even the best automated translators result in documents that are simply insufficient for any serious purpose. However, they can be a great educational tool if you are trying to learn any language, and that is generally how they should be used in most cases.

The technology has a long way to go

Although the technology has come a long way in recent years, it still has a long way to go before it can equal human translators or even come close.  Automated translators often make mistakes when it comes to context, grammar, multiple word meanings and other subtle details along with the abstract aspects of language.  Human beings can fully understand these abstract concepts and apply them to language translations.  For example, sentence structure differences, such as the position of the subject and predicate, can vary significantly from one language to another.  An automated translator will often make mistakes with subject and predicate positions, by keeping the same position as the source language.  It’s just one of many mistakes that automated translators make, and any experience translator will tell you that they are insufficient.

They are a great learning tool

This is not to knock automated translators as a useful learning tool.  They can be used to translate websites very quickly so that visitors can read the website in their own language and get a good idea about what is being said.  They are also an effective tool for translating literary works quickly and for getting a good general overview of any language.  Again, students can never expect automated translations to be perfect, and they must do their own additional research to create a perfectly translated document.  However, it can be a great tool for those who are just starting out learning any language, as it can help them get accustomed with cultural works and literary works. To learn more about automated translators or to order a high quality professional translation, give us a call today.

If you need a translation completed in a short amount of time, you should be sure to pick a company that has professionals on staff and a proven track record. Using a company that is relatively new or a translator that not qualified often always results in low quality or late translations. To ensure that your translation is completed in the time that you need, research any company that you are interested in. Ask them questions and find out what their typical turnaround time is. If you have the opportunity, also talk to some of their former customers to see what their experience was like. This way you will be purchasing their service from an educated standpoint.

Ask about their turnaround time

You should try to get an accurate estimate of the service’s turnaround time before you purchase a translation from them, especially if you need your translation completed in a short period of time. No matter how quickly you need it, they should be able to accommodate you. They may end up charging you more money for expedited service, but they should be able to have your translation completed in the time frame that you need no matter what.  Their standard turnaround time should also not be too long, as most translations should take no more than 5 to 7 business days to complete for a standard sized document. Larger translation orders can obviously be expected to take more time, but the turnaround time still be reasonable.

Provide them with examples

You should also provide your translation service with examples of what you need so that they can offer you an accurate quote. Without sample documents, they will have no idea what you expect and may give an inaccurate timeframe. Try to send them the full document that you need translated so that they can have a detailed look at it. If you need your translation to be certified, you should also be sure to let them know up front. This way they can estimate the extra time needed to check the translation multiple times and certify the document. Give them as much information as they request, and your translation timeframe will be accurate so that you can properly plan for anything that you need.

Work with an experienced company

It is also important to work with a company that has the experience necessary to offer quick and efficient translation services.  Inexperienced companies will take more time for their translations meaning that they may end up being late or giving you a very long turnaround time. Again, most experienced translators will take no more than a few days to translate a short document.  Try to find out the experience level of the translator that will be handling your document, or ask your company questions about the types of translations they have performed in the past. Avoid any companies that are just starting out, as they may not be able to provide you with accurate turnaround times. Inlingua Utah is a leading provider of translation services in the Salt Lake City area and throughout the rest of the country, so contact us today if you need any translation services at all.

If you need any type of certified translation in the near future, you probably already know how important it is for it to be accurate. It is crucial to find the right provider that has experienced translators on staff who can accurately translate your document in an efficient manner.  If your certified translations are not accurate, there is a good chance that you may not be able to use the documents at all. This means that your money will be wasted and that you will have to find another provider in most cases. You can avoid all of this hassle simply by picking the right provider the first time around and making sure that they have the experience needed to perform your certified translation accurately and professionally.

Ask any potential translation service questions

Before you choose any translation service, it is important to ask the company a wide range of different questions about their experience level and ability to offer certified translations. You will want to discuss their specific experience with certified translations and what types of translations they have done. For example, if you need a medical translation, you should ask them for examples of previous medical translations they have performed, and the same goes for legal translations and so on. You may also ask them for the contact information of any customers who have worked with them in the past who are willing to speak with you about their experience. Try to review as much information about them as you can before be deciding; this way you will be more guaranteed to get an accurate translation the first time around.

Ask about the translator’s qualifications

Whether you are working with a company or an individual translator you will want to ask about the qualifications of each translator.  Try to find out which language they have the most experience in, and their experience with your source and target languages. Also, asked how many certified translations they have completed previously, and if they feel confident that they will be able to offer high quality and accurate translation for your particular project. You should also be able to get an estimated turnaround time based on the amount of work you need.  If any translator seems like they do not have the qualifications or experience needed, you are better off moving on quickly rather than wasting time or spending money with them.

Make sure that their translation will work for your needs

You should contact the service or institution that need your certified translation to determine whether the company or translator that you have chosen will work.  Tell them about the type of certification that you will receive, and provide them with as many details as possible about your upcoming translation and the service that you will be using.  You will often have no recourse if the translator or translation company that you choose is not accepted by your institution. Many services do not offer refunds or may charge you more money for future changes to your translation. Certified translations are used for some of the most important documents, so this is certainly something that you will want to spend your time on and avoid rushing.

facebook twitter image image